「これらの服は安い値段で売られている。」 [英訳問題]
「これらの服は安い値段で売られている。」
この文章を英訳するとどうなるでしょうか。
意味合いどおりに
at a low priceを
用いて訳すと以下のようになります。
These clothes are being sold at a low price.
low priceはcheap
1語で表すと良いです。
cheap +名詞
では安っぽいという
ニュアンスになってしまいますが、
be動詞+cheapの形をとると「安い」
という意味になります。
These clothes are cheap.
という表現が簡潔で良いでしょう。
コメント 0