SSブログ

「私はこの駅で降ります。」 [英訳問題]




「私はこの駅で降ります。」
を訳してみて下さい。



「降りる」→get off
「この駅で」→at this station

このように、
該当する単語やフレーズを探して
直訳にしようとされた方が多かったのではないでしょうか[exclamation&question]




以下のような英文を思い浮かべませんでしたか↓







I will get off at this station.



文法的に合っているし、
もちろんこれでも
しっかりと意味は通じるでしょう。


でも、もっと簡単に表現出来るんです。



This is my station.


いかがでしょうか。
あまりにも簡単な表現で拍子抜けしたらすみません。


直訳にこだわらない
口語的で自然な表現ですよね。
これでも勿論意味は伝わります。


何事に関しても頭を柔らかくして
望むことは大切だと思います。


それでは、今夜はこの辺で。







nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。