SSブログ

「ここ何年かで、ウォーキングを楽しむ人が増えている。」 [英訳問題]




「ここ何年かで、ウォーキングを楽しむ人が増えている。」
これを英訳するとどうなるでしょうか。


「~する人」いう事で関係詞を使おうと
されたのではないでしょうか。


関係詞を使うと以下のように
非常に長い文章になってしまいます。






The number of people who enjoy walking has been increasing in recent years.


これをギュっと短縮して
かつ意味を分かり易く表現するためには
実は関係詞は不要です。



関係詞を使わない場合、
以下のような文章が出来上がります。






More people are enjoying walking.


勿論、ネイティブには圧倒的に
後者のような表現が好まれます。
ぜひお試しください。






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。