「寝坊をしたため、朝方の会議に出られなかった。」 [英訳問題]
「寝坊をしたため、朝方の会議に出られなかった。」
この文章を英訳してみて下さい。
Owing to~「~のために」
という表現が思い浮かぶと思います。
Owing to my getting up late,I missed the morning meeting.
もちろんこれでも大丈夫ですが、
以下のようにandでつないでみてはいかがでしょうか。
I overslept and missed the morning meeting.
これだと、「寝坊した」、「会議に遅刻した」
という事実をつなげるだけなので簡単ですよね。
コメント 0