「お気に入りの映画チケットの予約をいつするか早く決める必要がある。」 [英訳問題]
「お気に入りの映画チケットの予約をいつするか早く決める必要がある。」
これを英訳するとどうなるでしょうか。
「~is needed」を使うと
主語が以下の英文のように
長くなってしまいます。
An early decision about when to book your favorite movie ticket is needed.
この文章を簡略化しようとすれば、
「~の必要がある」をいうニュアンスを
命令文で表現すれば良いのです。
その場合は以下のような文章になります。
Please book your favorite movie ticket as soon as possible.
いかがでしょうか。
コメント 0